Vi tilbyr statsautoriserte oversettelser til og fra norsk på mer enn 30 språk. Våre oversettelser er juridisk gyldige og aksepteres av myndigheter, domstoler, ambassader og universiteter. Med ISO 17100 kvalitet, ISO 27001 sikkerhet og rask levering får du en profesjonell oversettelse du kan stole på.
Statsautoriserte oversettelser – når du trenger juridisk gyldighet og høy kvalitet
Trenger du en oversettelse som er offisielt godkjent og juridisk bindende? Våre statsautoriserte oversettere leverer oversettelser som aksepteres av domstoler, offentlige myndigheter, ambassader og utdanningsinstitusjoner både i Norge og internasjonalt.
Vi tilbyr statsautoriserte oversettelser mellom norsk og mer enn 30 språk. Enten du trenger å oversette juridiske dokumenter, akademiske papirer eller personlige attester, kan du være trygg på at oversettelsen blir korrekt, pålitelig og formelt gyldig.
Hva er en statsautorisert oversettelse?
En statsautorisert oversettelse er en offisiell oversettelse utført av en oversetter med offentlig godkjenning (statsautorisasjon). Oversettelsen leveres alltid med:
-
Stempel og underskrift fra oversetteren
-
En erklæring om at teksten er en nøyaktig og komplett gjengivelse av originalen
-
Offisiell gyldighet hos norske og utenlandske myndigheter, domstoler og universiteter
Dette skiller seg fra vanlige oversettelser, som ofte ikke oppfyller de formelle kravene ved juridisk eller offentlig bruk.
Hvilke språk tilbyr vi statsautoriserte oversettelser til og fra?
Vi tilbyr oversettelser til og fra norsk på mer enn 30 språk, blant annet:
-
Europeiske språk: engelsk, tysk, fransk, spansk, italiensk, portugisisk, polsk, rumensk, bulgarsk, gresk, litauisk, nederlandsk, albansk og tyrkisk.
-
Nordiske språk: svensk, dansk, finsk og islandsk.
-
Andre språk: russisk, ukrainsk, arabisk, kinesisk og flere.
Dokumenter som ofte krever statsautorisert oversettelse
-
Vitnemål, diplomer og karakterutskrifter
-
Kontrakter, avtaler, dommer og fullmakter
-
Registreringsbevis, årsrapporter og selskapsdokumenter
-
Fødselsattester, vigselsattester og passkopier
-
Medisinske erklæringer og helseattester
Kvalitet og sikkerhet
Vi kombinerer faglig kompetanse med strenge internasjonale standarder:
-
ISO 17100 – den offisielle kvalitetsstandarden for oversettelsestjenester. Alle oversettelser gjennomgår dobbel kvalitetssikring av en annen språkekspert.
-
ISO 27001 – standarden for informasjonssikkerhet. Vi benytter krypterte overføringer, sikker lagring og strenge rutiner for å beskytte dine dokumenter.
Apostille og legalisering
I mange tilfeller kreves apostille eller legalisering i tillegg til statsautorisert oversettelse:
-
Apostille gjelder mellom Haag-konvensjonsland og bekrefter at stempel og signatur er ekte.
-
Legalisering kreves for land utenfor Haag-konvensjonen og innebærer bekreftelse hos både Utenriksdepartementet og ambassaden.
Vær oppmerksom på at EU-forordning (EU) 2016/1191 fjerner kravet om apostille for visse personlige dokumenter innen EU, men dette gjelder ikke alltid oversettelser. Vi hjelper deg med å finne ut hva som gjelder i ditt tilfelle.
Slik bestiller du statsautorisert oversettelse
-
Motta et pristilbud på under 60 sekunder
-
Bekreft bestillingen og betal
-
Få leveransen digitalt og/eller per post innen 2–4 virkedager
Betalingsalternativer
💳 Kortbetaling
💰 Bankoverføring
📲 PayPal
📄 Faktura for bedrifter og organisasjoner
Din partner for statsautoriserte oversettelser
Vi leverer statsautoriserte oversettelser til og fra norsk på mer enn 30 språk. Med kombinasjonen av juridisk gyldighet, språklig presisjon og internasjonale kvalitetsstandarder, sikrer vi at dine dokumenter oppfyller alle krav – både i Norge og i utlandet.
Bestill en statsautorisert oversettelse i dag – raskt, trygt og profesjonelt.