Statsautoriserte translatører i Norge – offisielle oversettelser med juridisk gyldighet
Trenger du en offisiell oversettelse som kan brukes i kontakt med norske eller internasjonale myndigheter? Våre statsautoriserte translatører i Norge tilbyr oversettelser med stempel og signatur, som godtas av domstoler, offentlige etater, ambassader og universiteter over hele verden.
Vi leverer oversettelser fra norsk til mer enn 30 språk – og tilbake – innenfor fagområder som jus, økonomi, utdanning og offentlig forvaltning. Vår virksomhet er sertifisert etter ISO 17100 (oversettelseskvalitet) og ISO 27001 (informasjons- og datasikkerhet), slik at du kan være trygg på både kvalitet og konfidensialitet.
Hva er en statsautorisert translatør?
En statsautorisert translatør er godkjent av norske myndigheter og har bevilling til å utføre og bekrefte oversettelser med juridisk gyldighet. Translatøren stempler og signerer oversettelsen, slik at den er offisielt godkjent.
Typiske dokumenter vi oversetter:
• Vitnemål, karakterutskrifter og fagbrev
• Fødsels-, ekteskaps- og skilsmisseattester
• Arbeidsattester, referanser og CV
• Domsavgjørelser, fullmakter og kontrakter
• Firmaattester, vedtekter og regnskap
• Politiattester, skattepapirer og medisinske dokumenter
Når kreves statsautorisert oversettelse?
• Ved søknader til utdanning i utlandet
• Når du skal inngå ekteskap eller skille deg internasjonalt
• Ved juridiske prosesser og dokumentasjon i retten
• For bruk av dokumenter hos NAV, UDI eller Skatteetaten
• Ved godkjenning av yrkeskvalifikasjoner i utlandet
Trygg dokumenthåndtering – ISO 27001-sertifisering
• Kryptert filoverføring og lagring
• Kun autoriserte prosjektmedarbeidere har tilgang
• Automatisk sletting av filer etter fullført oppdrag
• Alle oversettere har signert taushetserklæring
Slik fungerer det:
1️⃣ Last opp dokumentet via vår sikre bestillingsportal
2️⃣ Få et pristilbud på under ett minutt – helt uforpliktende
3️⃣ Bekreft bestillingen og vi starter oversettelsen
4️⃣ Levering som digital PDF og/eller papirkopi med post
Betalingsmuligheter:
💳 Kreditt-/debetkort
💰 Bankoverføring
📲 PayPal
📄 Faktura (for bedrifter og institusjoner)
Bestill statsautorisert oversettelse i dag
Få dine dokumenter oversatt av erfarne statsautoriserte translatører i Norge – raskt, sikkert og med juridisk gyldighet. Last opp dokumentet ditt nå og få et tilbud på under ett minutt!
FAQ – Statsautoriserte translatører i Norge
Hva er en statsautorisert translatør i Norge?
En statsautorisert translatør er en offentlig godkjent oversetter med rett til å utføre bekreftede oversettelser som er juridisk gyldige hos myndigheter og institusjoner i Norge.
Når trenger man en statsautorisert translatør i Norge?
Dette er ofte nødvendig ved innsending av dokumenter til offentlige myndigheter, domstoler, universiteter eller ved søknader om oppholdstillatelse og statsborgerskap.
Hvilke dokumenter krever statsautorisert oversettelse?
Vanlige dokumenter er fødselsattester, vigselsattester, vitnemål, kontrakter, rettsdokumenter og selskapsdokumentasjon.
Er statsautoriserte oversettelser juridisk gyldige i Norge?
Ja, oversettelser utført av statsautoriserte translatører er juridisk gyldige og aksepteres av norske myndigheter.
Kan statsautoriserte oversettelser brukes i utlandet?
Ja, i mange tilfeller kan de brukes internasjonalt, men enkelte land kan kreve apostille i tillegg.
Hva er forskjellen mellom en vanlig oversetter og en statsautorisert translatør?
En statsautorisert translatør har bestått en offentlig godkjenningsprøve og kan bekrefte oversettelsens riktighet med stempel og signatur.
Hvor lang tid tar en statsautorisert oversettelse?
Leveringstiden avhenger av dokumentets lengde, kompleksitet og ønsket leveringstid.
Kan man bestille statsautorisert oversettelse digitalt?
Ja, dokumenter kan lastes opp sikkert på nett og behandles uten personlig oppmøte.
Godtas statsautoriserte oversettelser av universiteter i Norge?
Ja, universiteter og høyskoler krever ofte statsautoriserte oversettelser av vitnemål og karakterutskrifter.
Krever UDI statsautoriserte oversettelser?
Ja, UDI krever vanligvis statsautoriserte oversettelser av offisielle dokumenter ved søknadsprosesser.
Er det nødvendig med originaldokument ved bestilling?
Vanligvis holder det med en tydelig kopi eller skannet versjon av dokumentet.
Kan juridiske dokumenter oversettes av statsautoriserte translatører?
Ja, kontrakter, dommer og andre juridiske dokumenter oversettes ofte av statsautoriserte translatører.
Hvordan sikres kvaliteten på oversettelsen?
Oversettelser utføres etter internasjonale kvalitetsstandarder som ISO 17100 med faglig kontroll og terminologisk presisjon.
Behandles dokumentene konfidensielt?
Ja, alle dokumenter håndteres i henhold til ISO 27001-standarder for informasjonssikkerhet
Hvordan får man tilbud på statsautorisert oversettelse?
Du kan laste opp dokumentene dine på nett og motta et uforpliktende tilbud raskt og enkelt, ofte på under ett minutt!














