Statsautorisert oversetter til tyrkisk – Offisielle oversettelser
Har du behov for en statsautorisert oversettelse mellom norsk og tyrkisk? Vi tilbyr profesjonelle oversettelser norsk–tyrkisk og tyrkisk–norsk, utført av statsautoriserte oversettere. Våre oversettelser er juridisk bindende og aksepteres av domstoler, universiteter, ambassader, offentlige myndigheter og andre institusjoner både i Norge og Tyrkia.
En statsautorisert oversettelse er påkrevd når dokumenter skal brukes i offisielle eller juridiske sammenhenger. Den gir trygghet for at innholdet er korrekt gjengitt både språklig og juridisk.
Du kan laste opp dokumentene dine online og motta tilbud innen omtrent 60 sekunder eller kontakt oss på e-post.
Hva er en statsautorisert oversettelse?
En statsautorisert oversettelse utføres av en oversetter som har bestått en statlig autorisasjonsprøve. Oversettelsen leveres alltid med stempel, underskrift og en offisiell erklæring som bekrefter at den er en tro gjengivelse av originalen.
Vanlige dokumenter som krever statsautorisert oversettelse norsk–tyrkisk eller tyrkisk–norsk:
- Fødselsattester, vigselsattester og pass
- Vitnemål, diplomer og akademiske attester
- Kontrakter, avtaler, dommer og fullmakter
- Firmaattester, registreringsbevis og andre forretningsdokumenter
Hvorfor velge en statsautorisert oversetter til tyrkisk?
En statsautorisert oversettelse:
- Utføres av en offentlig godkjent oversetter
- Leveres med stempel, underskrift og offisiell erklæring
- Aksepteres av myndigheter, domstoler, ambassader og universiteter
- Er juridisk bindende og språklig pålitelig
Vi tilbyr statsautoriserte oversettelser til og fra tyrkisk innen:
- Juridiske dokumenter
- Økonomi og finans
- Medisin og helsefag
- Teknologi og industri
- Akademiske tekster og offisielle attester
Kvalitetssikring – ISO 17100
Vi følger ISO 17100, den internasjonale standarden for oversettelsestjenester. Det innebærer at alle oversettelser gjennomgår korrektur og kvalitetssikring av en annen kvalifisert språkekspert før levering.
Informasjonssikkerhet – ISO 27001
Vi beskytter dine dokumenter i tråd med ISO 27001, standarden for informasjonssikkerhet. Dette inkluderer kryptert overføring, sikker lagring og strenge rutiner for konfidensiell behandling.
Apostille og legalisering
For bruk i utlandet kan det være nødvendig med apostille eller legalisering. En apostille bekrefter underskrift og stempel, og gjelder i Haagkonvensjonens medlemsland. For andre land kreves legalisering via Utenriksdepartementet og vedkommende ambassade.
Merk: EU-forordning 2016/1191 gjør at enkelte personlige dokumenter, som fødselsattester og sivilstandsattester, ikke lenger krever apostille innen EU. Dette gjelder imidlertid ikke alltid oversettelser – kontakt oss for veiledning om hva som gjelder for ditt dokument.
Slik bestiller du statsautorisert oversettelse til tyrkisk
- Last opp dokumentet via vår sikre plattform
- Motta et pristilbud innen 60 sekunder
- Bekreft og betal bestillingen
- Levering innen 2–4 arbeidsdager, digitalt og/eller pr. post
Betalingsalternativer
💳 Kortbetaling
💰 Bankoverføring
📲 PayPal
📄 Faktura for bedrifter og organisasjoner
Bestill en statsautorisert oversettelse til eller fra tyrkisk i dag – korrekt, juridisk gyldig og trygt håndtert.
FAQ – Statsautorisert oversetter til tyrkisk
Hva er en statsautorisert oversetter til tyrkisk?
En statsautorisert oversetter til tyrkisk er en offentlig godkjent oversetter med rett til å utføre bekreftede oversettelser som kan brukes i offisielle sammenhenger. Oversettelsen inneholder stempel, signatur og erklæring som bekrefter at den er korrekt og fullstendig.
Når trenger jeg statsautorisert oversetter til tyrkisk?
Du trenger statsautorisert oversettelse når dokumenter skal brukes hos myndigheter, universiteter, domstoler eller andre institusjoner i Tyrkia eller Norge.
Hvilke dokumenter kan oversettes av statsautorisert oversetter til tyrkisk?
Vanlige dokumenter er fødselsattester, vigselsattester, skilsmissedokumenter, vitnemål, politiattester, kontrakter og rettsavgjørelser.
Kan vitnemål oversettes av statsautorisert oversetter til tyrkisk?
Ja, vitnemål og karakterutskrifter oversettes ofte statsautorisert ved studier eller arbeid i Tyrkia.
Kan juridiske dokumenter oversettes statsautorisert til tyrkisk?
Ja, juridiske dokumenter som kontrakter, fullmakter og rettsavgjørelser kan oversettes med offisiell bekreftelse.
Er oversettelsen gyldig hos tyrkiske myndigheter?
Ja, statsautoriserte oversettelser er ofte gyldige, men i enkelte tilfeller kan det også kreves apostille eller notarial bekreftelse.
Kan oversettelsen brukes ved søknad om opphold eller statsborgerskap?
Ja, statsautoriserte oversettelser brukes ofte ved søknader om oppholdstillatelse, familiegjenforening og statsborgerskap.
Kan jeg bestille statsautorisert oversettelse til tyrkisk online?
Ja, dokumenter kan lastes opp digitalt for vurdering og oversettelse uten fysisk oppmøte.
Er oversettelsen stemplet og signert av oversetteren?
Ja, statsautoriserte oversettelser inneholder offisiell erklæring, stempel og signatur.
Hvor lang tid tar statsautorisert oversettelse til tyrkisk?
Leveringstiden avhenger av dokumentets lengde og kompleksitet, men korte dokumenter kan ofte leveres innen få arbeidsdager.
Kan karakterutskrifter oversettes sammen med vitnemål?
Ja, karakterutskrifter oversettes vanligvis sammen med vitnemål for å dokumentere utdanning fullstendig.
Hvordan sikres kvaliteten på oversettelsen?
Kvaliteten sikres gjennom arbeid utført av statsautoriserte oversettere og kvalitetssikringsrutiner i henhold til ISO 17100.
Behandles dokumentene konfidensielt?
Ja, dokumenter behandles sikkert og konfidensielt i henhold til ISO 27001.
Kan oversettelsen leveres både digitalt og på papir?
Ja, statsautoriserte oversettelser kan leveres digitalt og ved behov også som signert papirversjon.
Hvorfor velge statsautorisert oversetter til tyrkisk?
Du får en offisielt bekreftet oversettelse som aksepteres av myndigheter og institusjoner og som kan brukes i juridiske og administrative prosesser.














