Statsautorisert oversetter til tyrkisk – Offisielle oversettelser
Har du behov for en statsautorisert oversettelse mellom norsk og tyrkisk? Vi tilbyr profesjonelle oversettelser norsk–tyrkisk og tyrkisk–norsk, utført av statsautoriserte oversettere. Våre oversettelser er juridisk bindende og aksepteres av domstoler, universiteter, ambassader, offentlige myndigheter og andre institusjoner både i Norge og Tyrkia.
En statsautorisert oversettelse er påkrevd når dokumenter skal brukes i offisielle eller juridiske sammenhenger. Den gir trygghet for at innholdet er korrekt gjengitt både språklig og juridisk.
Hva er en statsautorisert oversettelse?
En statsautorisert oversettelse utføres av en oversetter som har bestått en statlig autorisasjonsprøve. Oversettelsen leveres alltid med stempel, underskrift og en offisiell erklæring som bekrefter at den er en tro gjengivelse av originalen.
Vanlige dokumenter som krever statsautorisert oversettelse norsk–tyrkisk eller tyrkisk–norsk:
- Fødselsattester, vigselsattester og pass
- Vitnemål, diplomer og akademiske attester
- Kontrakter, avtaler, dommer og fullmakter
- Firmaattester, registreringsbevis og andre forretningsdokumenter
Hvorfor velge en statsautorisert oversetter til tyrkisk?
En statsautorisert oversettelse:
- Utføres av en offentlig godkjent oversetter
- Leveres med stempel, underskrift og offisiell erklæring
- Aksepteres av myndigheter, domstoler, ambassader og universiteter
- Er juridisk bindende og språklig pålitelig
Vi tilbyr statsautoriserte oversettelser til og fra tyrkisk innen:
- Juridiske dokumenter
- Økonomi og finans
- Medisin og helsefag
- Teknologi og industri
- Akademiske tekster og offisielle attester
Kvalitetssikring – ISO 17100
Vi følger ISO 17100, den internasjonale standarden for oversettelsestjenester. Det innebærer at alle oversettelser gjennomgår korrektur og kvalitetssikring av en annen kvalifisert språkekspert før levering.
Informasjonssikkerhet – ISO 27001
Vi beskytter dine dokumenter i tråd med ISO 27001, standarden for informasjonssikkerhet. Dette inkluderer kryptert overføring, sikker lagring og strenge rutiner for konfidensiell behandling.
Apostille og legalisering
For bruk i utlandet kan det være nødvendig med apostille eller legalisering. En apostille bekrefter underskrift og stempel, og gjelder i Haagkonvensjonens medlemsland. For andre land kreves legalisering via Utenriksdepartementet og vedkommende ambassade.
Merk: EU-forordning 2016/1191 gjør at enkelte personlige dokumenter, som fødselsattester og sivilstandsattester, ikke lenger krever apostille innen EU. Dette gjelder imidlertid ikke alltid oversettelser – kontakt oss for veiledning om hva som gjelder for ditt dokument.
Slik bestiller du statsautorisert oversettelse til tyrkisk
- Last opp dokumentet via vår sikre plattform
- Motta et pristilbud innen 60 sekunder
- Bekreft og betal bestillingen
- Levering innen 2–4 arbeidsdager, digitalt og/eller pr. post
Betalingsalternativer
💳 Kortbetaling
💰 Bankoverføring
📲 PayPal
📄 Faktura for bedrifter og organisasjoner
Bestill en statsautorisert oversettelse til eller fra tyrkisk i dag – korrekt, juridisk gyldig og trygt håndtert.