Statsautorisert oversetter til engelsk – Offisielle oversettelser
Har du behov for en statsautorisert oversettelse til engelsk for bruk hos myndigheter, domstoler, universiteter eller andre institusjoner? Vi leverer profesjonelle oversettelser utført av statsautoriserte oversettere, med garanti for at oversettelsen blir akseptert av offisielle instanser både i Norge og internasjonalt.
En statsautorisert oversettelse sikrer at dokumentet er korrekt, komplett og juridisk bindende.
Hva er en statsautorisert oversettelse?
En statsautorisert oversettelse utføres av en oversetter som har bestått statens autorisasjonsprøve og er offentlig godkjent. Oversettelsen leveres med stempel, underskrift og en erklæring om at innholdet er en nøyaktig gjengivelse av originalen.
Du kan ha behov for statsautorisert oversettelse til engelsk for:
- Fødselsattester, vigselsattester og pass
- Vitnemål, diplomer og karakterutskrifter
- Kontrakter, dommer og fullmakter
- Firmaattester, vedtekter og årsrapporter
Hvorfor velge en statsautorisert oversetter til engelsk?
En statsautorisert oversettelse:
- Utføres av en offentlig godkjent oversetter
- Leveres med stempel og underskrift
- Inneholder erklæring om samsvar med originaldokumentet
- Aksepteres av myndigheter, domstoler, universiteter og andre institusjoner
Du får en oversettelse som er formelt korrekt, juridisk gyldig og språklig presis.
Vi tilbyr statsautoriserte oversettelser til engelsk innen:
- Jus og lovverk
- Økonomi og finans
- Medisin og helse
- Teknologi og industri
- Akademiske tekster og offisielle sertifikater
Kvalitetssikring – ISO 17100
Vi følger ISO 17100, den internasjonale standarden for oversettelsestjenester. Standarden sikrer at oversettelsen alltid blir kvalitetssikret gjennom:
- Bruk av kvalifiserte oversettere
- Kontroll og korrektur av en annen språkekspert
- Dokumenterte prosesser og høy faglig standard
Informasjonssikkerhet – ISO 27001
Vi behandler ofte dokumenter med sensitivt innhold. Derfor følger vi ISO 27001 for informasjonssikkerhet:
- Kryptert filoverføring
- Sikret lagring av dokumenter
- Streng tilgangskontroll
- Fortrolighet gjennom hele prosessen
Apostille og legalisering
I noen tilfeller kreves mer enn en statsautorisert oversettelse. Dersom dokumentet skal brukes i utlandet, kan det være behov for apostille eller legalisering.
En apostille er en internasjonal bekreftelse av underskrift og stempel, og brukes mellom land som er med i Haagkonvensjonen. For andre land må dokumentet ofte legaliseres hos Utenriksdepartementet og deretter ved landets ambassade eller konsulat.
Merk at EU-forordning 2016/1191 innebærer at enkelte personlige dokumenter ikke lenger krever apostille innenfor EU – men dette gjelder ikke alltid oversettelser. Kontakt oss for å få avklart hva som gjelder for ditt dokument.
Slik bestiller du en statsautorisert oversettelse til engelsk
- Last opp dokumentet via vår sikre plattform
- Motta et pristilbud innen 60 sekunder
- Bekreft og betal bestillingen
- Levering innen 2–4 arbeidsdager, digitalt og/eller pr. post
Betalingsalternativer
💳 Kortbetaling
💰 Bankoverføring
📲 Vipps og PayPal
📄 Faktura for bedrifter og organisasjoner
Bestill en statsautorisert oversettelse til engelsk i dag – korrekt, juridisk gyldig og trygt håndtert.