Statsautorisert oversetter til arabisk – Offisielle oversettelser
Har du behov for en statsautorisert oversettelse mellom norsk og arabisk? Vi tilbyr profesjonelle oversettelser norsk–arabisk og arabisk–norsk, utført av statsautoriserte oversettere. Våre oversettelser er juridisk gyldige og aksepteres av domstoler, ambassader, universiteter, offentlige myndigheter og andre institusjoner både i Norge og i arabisktalende land.
Statsautoriserte oversettelser kreves ofte når dokumenter skal brukes i offisielle eller juridiske sammenhenger. De garanterer at innholdet gjengis korrekt, presist og formelt gyldig på begge språk.
Hva er en statsautorisert oversettelse?
En statsautorisert oversettelse utføres av en oversetter som har bestått en offentlig autorisasjonsprøve. Oversettelsen leveres alltid med stempel, underskrift og en erklæring som bekrefter at den er en tro og nøyaktig gjengivelse av originalen.
Eksempler på dokumenter som ofte krever statsautorisert oversettelse norsk–arabisk eller arabisk–norsk:
- Fødselsattester, vigselsattester og sivilstandsattester
- Vitnemål, diplomer og akademiske attester
- Kontrakter, dommer, avtaler og fullmakter
- Firmaattester, registreringsbevis og andre selskapsdokumenter
Hvorfor velge en statsautorisert oversetter til arabisk?
En statsautorisert oversettelse:
- Utføres av en offentlig autorisert oversetter
- Leveres med offisielt stempel og underskrift
- Er juridisk bindende og akseptert av domstoler, universiteter og ambassader
- Holder høy språklig presisjon og formell korrekthet
Vi tilbyr statsautoriserte oversettelser til og fra arabisk innen:
- Juridiske dokumenter
- Økonomi og finans
- Medisin og helsefag
- Teknologi og industri
- Akademiske tekster og offisielle attester
Kvalitetssikring – ISO 17100
Alle våre oversettelser følger ISO 17100, den internasjonale standarden for oversettelsestjenester. Dette innebærer at oversettelsen alltid kvalitetssikres av en annen kvalifisert språkekspert før levering.
Informasjonssikkerhet – ISO 27001
Vi beskytter dine dokumenter i tråd med ISO 27001. Dette innebærer kryptert filoverføring, sikker lagring og strenge rutiner for konfidensiell håndtering.
Apostille og legalisering
Dersom dokumentene skal brukes i utlandet, kan det være nødvendig med apostille eller legalisering.
-
En apostille er en internasjonalt godkjent bekreftelse på underskrift og stempel.
-
Legalisering brukes for land som ikke er med i Haagkonvensjonen og krever godkjenning via Utenriksdepartementet og den aktuelle ambassaden.
Merk: EU-forordning 2016/1191 gjør at visse personlige dokumenter, som fødselsattester og sivilstandsattester, ikke lenger krever apostille innen EU. Dette gjelder imidlertid ikke alltid oversettelser. Kontakt oss for veiledning om hva som gjelder i ditt tilfelle.
Slik bestiller du statsautorisert oversettelse til arabisk
- Last opp dokumentet via vår sikre plattform
- Motta et pristilbud innen 60 sekunder
- Bekreft og betal bestillingen
- Levering innen 2–4 arbeidsdager, digitalt og/eller pr. post
Betalingsalternativer
💳 Kortbetaling
💰 Bankoverføring
📲 Vipps og PayPal
📄 Faktura for bedrifter og organisasjoner
Bestill en statsautorisert oversettelse til eller fra arabisk i dag – korrekt, juridisk gyldig og trygt håndtert.