Statsautorisert oversetter til albansk – Offisielle oversettelser
Har du behov for en statsautorisert oversettelse mellom norsk og albansk for bruk hos myndigheter, domstoler, universiteter eller andre institusjoner? Vi tilbyr profesjonelle oversettelser norsk–albansk og albansk–norsk, utført av statsautoriserte oversettere som sikrer at dokumentene dine blir juridisk gyldige og formelt akseptert.
En statsautorisert oversettelse gir trygghet for at teksten er språklig korrekt, juridisk holdbar og anerkjent av offisielle instanser både i Norge og i Albania.
Hva er en statsautorisert oversettelse?
En statsautorisert oversettelse utføres av en oversetter som er offentlig godkjent gjennom en statlig autorisasjonsprøve. Oversettelsen leveres med stempel, underskrift og en erklæring som bekrefter at innholdet er en korrekt gjengivelse av originalen.
Eksempler på dokumenter som krever statsautorisert oversettelse til albansk eller fra albansk til norsk:
- Fødselsattester, vigselsattester og pass
- Skolebevis, vitnemål og diplomer
- Kontrakter, rettsdokumenter og fullmakter
- Firmaattester, vedtekter og andre forretningsdokumenter
Hvorfor velge statsautorisert oversetter til albansk?
En statsautorisert oversettelse:
- Utføres av en offentlig godkjent oversetter med dokumentert kompetanse
- Inneholder stempel, underskrift og bekreftelse på samsvar med originalen
- Aksepteres av domstoler, myndigheter, ambassader, universiteter og andre offisielle institusjoner
- Er juridisk bindende og språklig pålitelig
Vi tilbyr statsautoriserte oversettelser til og fra albansk innen:
- Jus og lovverk
- Økonomi og finans
- Medisin og helsetjenester
- Teknologi og industri
- Akademiske tekster og offisielle sertifikater
Kvalitet – ISO 17100
Vi følger ISO 17100, den internasjonale standarden for oversettelsestjenester. Dette betyr at alle oversettelser gjennomgår en kvalitetssikret prosess med krav til kompetanse, revisjon og dokumentasjon. Hver oversettelse kontrolleres av en annen kvalifisert språkekspert før levering.
Sikkerhet – ISO 27001
Vi vet at mange dokumenter inneholder sensitiv informasjon. Derfor arbeider vi i samsvar med ISO 27001, standarden for informasjonssikkerhet. Dette innebærer:
- Kryptert filoverføring
- Sikker lagring av dokumenter
- Strenge rutiner for tilgangskontroll
- Full konfidensialitet fra start til slutt
Apostille og legalisering
Dersom dokumentet skal brukes i utlandet, kan det i tillegg til en statsautorisert oversettelse kreves apostille eller legalisering.
En apostille er en internasjonal bekreftelse av underskrift og stempel, og gjelder mellom land som har sluttet seg til Haagkonvensjonen. For andre land kreves legalisering, ofte både hos Utenriksdepartementet og ved det aktuelle landets ambassade eller konsulat.
Merk at EU-forordning 2016/1191 gjør at mange personlige dokumenter ikke lenger krever apostille innen EU – men dette gjelder ikke alltid oversettelser. Kontakt oss for å få klarhet i hva som gjelder for ditt dokument.
Slik bestiller du statsautorisert oversettelse til albansk
- Send dokumentet via vår sikre e-post
- Få et pristilbud innen 60 sekunder
- Bekreft og betal bestillingen
- Levering innen 2–4 arbeidsdager, digitalt og/eller pr. post
Betalingsalternativer
💳 Kortbetaling
💰 Bankoverføring
📲 PayPal
📄 Faktura for bedrifter og organisasjoner
Bestill en statsautorisert oversettelse til eller fra albansk i dag – juridisk gyldig, formelt korrekt og trygt håndtert.