Autorisert oversettelse fra spansk – av translatører godkjent av Handelshøyskolen i Bergen
Trenger du en rask og sikker autorisert oversettelse fra spansk? Vi er et ISO-sertifisert oversettelsesbyrå som tilbyr profesjonelle og juridisk bindende oversettelser mellom spansk og norsk – samt mellom spansk og mer enn 40 andre språk. Våre translatører godkjent av Handelshøyskolen i Bergen garanterer oversettelser som aksepteres av myndigheter, domstoler, universiteter og banker.
Vi leverer alltid med fokus på høyeste kvalitet, korrekt terminologi og full konfidensialitet – uansett om det gjelder juridiske, finansielle, medisinske eller tekniske dokumenter.
Når trenger du en autorisert oversettelse?
En autorisert oversettelse kreves ofte når offisielle eller juridiske dokumenter skal leveres til myndigheter, domstoler, universiteter eller finansinstitusjoner. I motsetning til en vanlig oversettelse blir en autorisert oversettelse utført av en translatør som er offisielt godkjent eller edsvoren av en kompetent myndighet. Resultatet er et juridisk bindende dokument som bærer translatørens signatur og stempel, og som bekrefter nøyaktigheten og ektheten.
Typiske situasjoner hvor du vil trenge en autorisert oversettelse er:
- Innsending av rettsdokumenter eller bevis i en rettssak
- Levering av fødselsattester, vigselsattester eller skilsmissedokumenter til myndigheter
- Søknad om oppholdstillatelse, visum eller statsborgerskap i utlandet
- Innsending av karakterutskrifter eller vitnemål til universiteter og utdanningsinstitusjoner
- Presentasjon av finansielle rapporter, kontrakter eller registreringsdokumenter til banker eller offentlige organer
- Registrering av patenter eller tekniske sertifikater i et annet land
Kort sagt: når en institusjon krever at en oversettelse skal være offisiell, nøyaktig og verifiserbar, er en autorisert oversettelse det eneste gyldige alternativet.
Autorisert oversettelse fra spansk innen jus og finans
Juridiske og finansielle dokumenter krever absolutt nøyaktighet. Våre autoriserte oversettere har lang erfaring og spesialistkompetanse innen disse områdene.
Eksempler på dokumenter vi oversetter:
-
Avtaler og kontrakter
-
Dommer og notarielle dokumenter
-
Registreringsbevis og fullmakter
-
Årsrapporter og finansielle dokumenter
-
Skattepapirer og revisjonsattester
-
Bankdokumenter og forsikringspapirer
Med vår ekspresstjeneste kan du ofte få en autorisert oversettelse fra spansk allerede innen 24 timer.
Fagoversettelse fra spansk innen medisin og teknikk
I tillegg til jus og finans tilbyr vi også avanserte fagoversettelser innen medisin og teknikk. Våre oversettere har dyp fagkunnskap og benytter terminologidatabaser og moderne oversettelsesverktøy for å sikre kvalitet og konsistens.
Vi oversetter blant annet:
-
Kliniske prøvingsrapporter og pasientjournaler
-
Medisinske erklæringer og legemiddeldokumentasjon
-
Tekniske manualer og brukerveiledninger
-
Ingeniørdokumentasjon og patentskrifter
-
Vitenskapelige artikler og forskningsrapporter
Våre språkkombinasjoner
Vi tilbyr autorisert oversettelse fra spansk til norsk og omvendt, men også mellom spansk og over 40 andre språk. Blant de vanligste er engelsk, tysk, fransk, italiensk, arabisk, polsk, russisk, tyrkisk, portugisisk, persisk, kinesisk, japansk og alle nordiske språk.
Kvalitet og datasikkerhet – ISO 17100 & ISO 27001 -Hvorfor sertifisering er avgjørende
Ikke alle oversettelser holder samme standard. Sertifisering gir deg trygghet for at dokumentene dine oppfyller internasjonale krav til kvalitet, sikkerhet og juridisk gyldighet. Seriøse oversettelsesbyråer arbeider etter strenge rammeverk som:
-
ISO 17100 (Oversettelsestjenester)
Denne internasjonale standarden sikrer at hver oversettelse blir utført av kvalifiserte fagpersoner og deretter kvalitetssikret av en annen språkekspert. Den garanterer nøyaktighet, konsistent terminologi og profesjonelle prosesser. -
ISO 27001 (Informasjonssikkerhet)
Mange dokumenter inneholder sensitive eller personlige opplysninger. ISO 27001-sertifisering betyr at filene dine behandles med kryptert overføring, sikker lagring og strenge konfidensialitetsrutiner.
Disse sertifiseringene gir deg trygghet både for kvaliteten på selve oversettelsen og for sikkerheten rundt håndteringen av dokumentene dine.
Apostille og legalisering
I noen tilfeller kreves apostille eller legalisering for at oversettelsen skal aksepteres internasjonalt:
-
Apostille brukes i land som har sluttet seg til Haagkonvensjonen.
-
Legalisering kreves i land utenfor Haagkonvensjonen og innebærer stempling fra Utenriksdepartementet og aktuell ambassade.
Ifølge EU-forordning (EU) 2016/1191 kreves ikke lenger apostille for visse offentlige dokumenter som brukes innen EU, men dette gjelder ikke alltid oversettelser. Vi hjelper deg med å avklare hva som gjelder i ditt tilfelle.
Hvorfor velge oss for autorisert oversettelse fra spansk?
-
Translatører godkjent av Handelshøyskolen i Bergen
-
Spesialistkompetanse innen jus, finans, medisin og teknikk
-
ISO 17100 & ISO 27001-sertifiserte prosesser
-
Rask levering, også ekspress
-
Offisielt gyldige oversettelser med stempel og signatur
-
Skreddersydde løsninger for bedrifter, myndigheter og privatpersoner
Slik bestiller du en autorisert oversettelse fra spansk
-
Motta et pristilbud innen 60 sekunder
-
Bekreft og betal online
-
Få oversettelsen digitalt eller per post innen 2–4 virkedager
Betalingsalternativer
💳 Kortbetaling
💰 Bankoverføring
📲 Vipps & PayPal
📄 Faktura for bedrifter og organisasjoner
Din partner for rask og sikker autorisert oversettelse fra spansk
Vi er et ISO-sertifisert oversettelsesbyrå med lang erfaring innen autoriserte oversettelser fra spansk. Uansett om du trenger å oversette juridiske kontrakter, finansielle rapporter, medisinske attester eller tekniske manualer kan du stole på at våre oversettelser er offisielt gyldige, internasjonalt akseptert og levert raskt, enkelt og sikkert.














