Autorisert oversettelse til engelsk – juridisk gyldig og godkjent av offentlige instanser
Trenger du en autorisert oversettelse til engelsk som er juridisk gyldig og godkjent av offentlige instanser? Vi tilbyr profesjonelle oversettelser utført av statsautoriserte translatører med godkjenning fra relevante myndigheter. Våre oversettelser godtas av NAV, UDI, domstoler, skatteetaten, universiteter, ambassader og andre offentlige og private aktører – både i Norge og internasjonalt.
Vi hjelper privatpersoner, bedrifter, advokater og institusjoner med korrekte, trygge og raske oversettelser som oppfyller alle krav.
Hva er en autorisert oversettelse?
En autorisert oversettelse (ofte kalt bekreftet eller sertifisert oversettelse) er en oversettelse som er utført av en translatør med offentlig autorisasjon. I Norge betyr dette at oversetteren er statsautorisert og har bestått en krevende eksamen godkjent av staten.
Oversettelsen inneholder:
-
Translatørens stempel og signatur
-
En erklæring om at oversettelsen er tro mot originalen
-
Full juridisk gyldighet for offisiell bruk
Når trenger du en autorisert oversettelse til engelsk?
Du trenger ofte en autorisert oversettelse når et dokument skal brukes i formelle eller juridiske sammenhenger. Typiske eksempler inkluderer:
-
Dokumentasjon til UDI (oppholdstillatelse, familiegjenforening)
-
Søknader til utenlandske universiteter
-
Oversettelse av vitnemål, karakterutskrifter og attester
-
Bruk av norske dokumenter i utlandet (f.eks. fødselsattester, vigselsattester)
-
Juridiske dokumenter som fullmakter, dommer og avtaler
-
Arbeids- eller skattedokumentasjon for internasjonale arbeidsgivere
-
Erklæringer og dokumenter til ambassader og konsulater
Usikker på om du trenger en autorisert oversettelse? Ta kontakt, så hjelper vi deg å finne ut av det.
Kvalitet og datasikkerhet – ISO 17100 & ISO 27001
Når du bestiller en autorisert oversettelse, handler det ikke bare om å få ordene riktig oversatt. Like viktig er trygghet for at prosessen holder høyeste internasjonale standard – både når det gjelder kvalitet på selve oversettelsen og sikkerheten rundt dine dokumenter.
Derfor arbeider vi etter de to mest anerkjente standardene i bransjen:
-
ISO 17100 (Oversettelsestjenester)
Denne standarden sikrer at oversettelsen ikke bare utføres av en kvalifisert fagoversetter, men også alltid kvalitetssikres av en annen uavhengig språkekspert. Det betyr at alle tekster blir dobbeltkontrollert for korrekthet, konsistens og terminologisk presisjon. ISO 17100 stiller også krav til oversetternes utdanning, erfaring og bruk av moderne verktøy, slik at sluttresultatet holder en garantert profesjonell standard. -
ISO 27001 (Informasjonssikkerhet)
Mange dokumenter som oversettes, inneholder personlige eller konfidensielle opplysninger. Med ISO 27001 kan du være trygg på at vi håndterer alt materiale med høyeste grad av datasikkerhet. All filoverføring skjer kryptert, dokumentene lagres sikkert på kontrollerte servere, og vi følger strenge rutiner for tilgangsstyring og konfidensialitet. Dette betyr at kun autoriserte medarbeidere får innsyn, og at risikoen for datatap eller lekkasjer er eliminert.
Ved å kombinere ISO 17100 og ISO 27001 tilbyr vi både språklig kvalitet på toppnivå og full datasikkerhet gjennom hele prosessen. Du kan derfor stole på at dine dokumenter ikke bare blir oversatt korrekt, men også behandlet med samme grad av sikkerhet som hos banker og offentlige institusjoner.
Slik bestiller du
Det er enkelt og sikkert å bestille oversettelse hos oss – hele prosessen skjer digitalt:
1️⃣ Last opp dokumentet ditt via vår sikre plattform
2️⃣ Få et uforpliktende pristilbud med én gang
3️⃣ Godkjenn bestillingen, og vi starter arbeidet
4️⃣ Motta oversettelsen digitalt eller i posten
Vi garanterer konfidensiell behandling og følger alle krav til datasikkerhet (GDPR).
Språkkombinasjoner
Vi tilbyr autoriserte oversettelser fra norsk til engelsk samt fra andre språk til engelsk – for eksempel tysk, fransk, spansk, polsk, arabisk og flere. Alle oversettelser til engelsk utføres av translatører med dokumentert erfaring og ekspertise innen både språk og fagområde.
Levering og formater
Du kan velge mellom vanlig og ekspresslevering:
• Standardlevering: 2–4 virkedager
• Ekspresslevering: 24–48 timer (avhengig av dokumenttype og omfang)
Oversettelsen leveres som:
• Digital PDF med stempel og signatur
• Trykt kopi med stempel sendt per post (valgfritt)
Digital levering godtas av de fleste offentlige aktører.
Sikker betaling
Betalingsalternativer
💳 Kortbetaling
💰 Bankoverføring
📲 PayPal
📄 Faktura for bedrifter og organisasjoner
Du får alltid en fast pris – ingen skjulte avgifter.
Våre oversettere
Alle våre oversettere til engelsk er:
-
Statsautoriserte og godkjent av norske eller utenlandske myndigheter
-
Erfarne innen juridiske, akademiske og administrative tekster
-
Nøyaktige, profesjonelle og pålitelige
-
Underlagt taushetsplikt og følger gjeldende standarder
Dine dokumenter er i trygge hender.
Hvem bruker våre tjenester?
Våre kunder inkluderer:
• Privatpersoner som skal søke om visum, jobb eller utdanning i utlandet
• Advokatfirmaer og jurister som trenger korrekte og juridisk bindende oversettelser
• Universiteter og utdanningsinstitusjoner
• Norske og internasjonale bedrifter
• Myndigheter og ambassader
Vi leverer kvalitet uansett hvem du er – og hva du trenger oversatt.
Derfor velger kundene oss
✔ Godkjent av offentlige instanser i Norge og utlandet
✔ Rask og pålitelig levering – også ekspress
✔ Erfarne og autoriserte oversettere
✔ Enkel digital bestilling og trygg betalingsløsning
✔ 100 % konfidensialitet og GDPR-samsvar
✔ Klare priser – ingen overraskelser
Vi sørger for at din oversettelse er språklig korrekt, juridisk gyldig og levert i tide.
Ofte stilte spørsmål
Hva er forskjellen på en autorisert og en vanlig oversettelse?
En autorisert oversettelse har juridisk gyldighet, og den er signert og stemplet av en statsautorisert translatør. En vanlig oversettelse har ikke denne statusen.
Godtas oversettelsen av UDI eller utenlandske universiteter?
Ja, våre oversettelser er godkjent av offentlige etater, ambassader og utdanningsinstitusjoner både i Norge og internasjonalt.
Kan jeg få bare digital kopi?
Ja. En digital PDF med signatur og stempel er ofte nok. Vi kan også sende papirversjon ved behov.
Hvordan vet jeg at informasjonen min er trygg?
Vi bruker sikre løsninger for filoverføring og lagring, og alle våre medarbeidere er underlagt taushetsplikt.
Hvor raskt kan jeg få oversettelsen?
Vi tilbyr ekspresslevering innen 24–48 timer på forespørsel.
Få et uforpliktende pristilbud nå
Trenger du en autorisert oversettelse til engelsk? Last opp dokumentet ditt og få et gratis pristilbud på få sekunder.
✔ Gyldig hos offentlige instanser
✔ Leveres raskt og sikkert
✔ Profesjonelt utført
FAQ – Autorisert oversettelse til engelsk
Hva er en autorisert oversettelse til engelsk?
En autorisert oversettelse er en offisiell oversettelse utført av en godkjent translatør. Oversettelsen leveres med stempel og signatur som bekrefter at innholdet er korrekt og identisk med originalen.
Når trenger jeg en autorisert oversettelse til engelsk?
Du trenger dette når du skal levere juridiske, akademiske eller offisielle dokumenter til myndigheter, domstoler, universiteter, banker eller arbeidsgivere. Eksempler er vitnemål, kontrakter, attester og rettsdokumenter.
Hvor raskt kan jeg få en oversettelse?
Normal leveringstid er 2–4 virkedager. Hvis du har behov for raskere levering, tilbyr vi ekspresstjeneste der oversettelsen kan være klar innen 24 timer.
Er oversettelsen gyldig i utlandet?
Ja, en autorisert oversettelse til engelsk aksepteres vanligvis internasjonalt. I enkelte tilfeller kreves apostille eller legalisering for at dokumentet skal gjelde i andre land. Vi hjelper deg med dette dersom det er nødvendig.
Hvordan sikres kvaliteten på oversettelsen?
Vi arbeider etter ISO 17100-standarden, som innebærer at alle oversettelser kvalitetssikres av en ekstra språkekspert for å sikre korrekthet og konsekvens.
Hvordan behandles mine dokumenter sikkert?
Med vår ISO 27001-sertifisering garanterer vi trygg håndtering av filer gjennom kryptert overføring, sikker lagring og strenge konfidensialitetsrutiner.
Hvordan mottar jeg oversettelsen?
Du kan få oversettelsen tilsendt digitalt som PDF, eller som papirkopi via post dersom dette kreves av mottakeren.














