Statsautorisert oversettelse fra portugisisk til norsk – nøyaktighet, kvalitet og juridisk gyldighet
Når du trenger en offisiell oversettelse av dokumenter fra portugisisk til norsk, er det avgjørende at oversettelsen er juridisk gyldig og godkjent av norske myndigheter, domstoler, universiteter og andre institusjoner. En statsautorisert oversettelse sikrer at dokumentet beholder sin rettskraft og blir anerkjent som en korrekt og pålitelig gjengivelse av originalen.
Som et ISO 17100- og ISO 27001-sertifisert oversettelsesbyrå garanterer vi høyeste kvalitet, presis terminologi og full konfidensialitet i alle våre oversettelser.
Hva er en statsautorisert oversettelse?
En statsautorisert oversettelse utføres av en oversetter som er godkjent av norske myndigheter (Handelshøyskolen i Bergen NHH). Dokumentet stemples og signeres av en statsautorisert oversetter, noe som bekrefter at det er en offisiell og juridisk gyldig oversettelse.
Statsautoriserte oversettelser kreves ofte for:
- Juridiske dokumenter som kontrakter, domsavgjørelser og testamenter
- Offisielle dokumenter som fødselsattester, ekteskapsattester og skilsmissepapirer
- Utdanningsdokumenter som vitnemål, karakterutskrifter og fagbrev
- Finansielle dokumenter som årsrapporter, bankutskrifter og lånedokumenter
Juridiske oversettelser fra portugisisk til norsk med høy presisjon
Juridiske dokumenter krever en eksakt oversettelse og en grundig forståelse av juridiske systemer både i Portugal, Brasil og Norge. Våre statsautoriserte oversettere har ekspertise innen juridisk terminologi og sørger for at alle oversettelser er juridisk gyldige.
Vi oversetter blant annet:
- Kontrakter og avtaler
- Domsavgjørelser og notarbekreftelser
- Handelsregisterutskrifter og selskapsdokumenter
- Personvernerklæringer og forretningsvilkår
Finansielle oversettelser med presisjon
Finansielle dokumenter må oversettes med stor nøyaktighet for å oppfylle kravene fra banker, revisorer og offentlige myndigheter. Våre oversettere har spesialisert kunnskap innen økonomi, finans og regnskap.
Vi oversetter blant annet:
- Årsrapporter og revisjonsdokumenter
- Bankutskrifter og låneavtaler
- Skattedokumenter og forsikringspapirer
- Økonomiske analyser og investeringsavtaler
Offisielle og akademiske dokumenter
Dersom du skal studere eller jobbe i Norge, krever utdanningsinstitusjoner og arbeidsgivere ofte en statsautorisert oversettelse av utdanningsdokumenter.
Vi oversetter blant annet:
- Vitnemål og karakterutskrifter
- Fagbrev og sertifikater
- Attester og arbeidsreferanser
- Kursbevis og anbefalingsbrev
Sikkerhet og konfidensialitet
Som et ISO 27001-sertifisert oversettelsesbyrå tar vi datasikkerhet på alvor. Vi benytter krypterte filoverføringer og følger strenge sikkerhetsprotokoller for å beskytte dine dokumenter. Alle våre oversettere signerer taushetserklæringer, slik at du kan være trygg på at informasjonen forblir konfidensiell.
Her kan du få et tilbud på en autorisert oversettelse fra portugisisk på under 1 minutt.
1️⃣ Last opp dokumentene dine trygt via vår plattform
2️⃣ Motta et pristilbud umiddelbart
3️⃣ Bekreft bestillingen og motta din oversettelse raskt
Betalingsmetoder
💳 Kreditt- og debetkort
💰 Bankoverføring
📲 PayPal
📄 Faktura – kun for bedrifter
Kontakt oss i dag for en statsautorisert oversettelse fra portugisisk til norsk med høy kvalitet og juridisk gyldighet.
FAQ – Ofte stilte spørsmål om statsautorisert oversettelse fra portugisisk til norsk
Hva er en statsautorisert oversettelse fra portugisisk til norsk?
En statsautorisert oversettelse er en offisiell oversettelse utført av en translatør som er autorisert av norske myndigheter. Oversettelsen er stemplet, signert og inneholder en erklæring som bekrefter at innholdet er korrekt oversatt fra originalen.
Når trenger jeg en statsautorisert oversettelse fra portugisisk?
Du trenger en statsautorisert oversettelse når dokumentet skal brukes av offentlige myndigheter i Norge, for eksempel i forbindelse med utdanning, familiegjenforening, statsborgerskap, søknad om oppholdstillatelse eller juridiske prosesser.
Hvilke dokumenter oversetter dere med autorisasjon?
Vi oversetter blant annet fødselsattester, vigselsattester, skilsmissedokumenter, straffeattester, vitnemål, karakterutskrifter, fullmakter, dommer, kontrakter og andre offisielle dokumenter fra portugisisk til norsk.
Er oversettelsen gyldig i Norge?
Ja, en statsautorisert oversettelse utført av en norsk autorisert translatør er juridisk gyldig og godtas av UDI, NAV, domstoler, universiteter og andre offentlige instanser i Norge.
Tilbyr dere oversettelse fra både europeisk og brasiliansk portugisisk?
Ja, vi håndterer oversettelser fra både europeisk og brasiliansk portugisisk til norsk. Oppgi gjerne hvor dokumentet er utstedt, slik at vi bruker riktig språkvariant og terminologi.
Tilbyr dere også oversettelse fra norsk til portugisisk?
Ja, vi tilbyr også oversettelser fra norsk til portugisisk, inkludert autorisert oversettelse til bruk i Brasil eller Portugal, avhengig av hvilke krav som gjelder i mottakerlandet.
Hvordan sender jeg inn dokumentet for oversettelse?
Du kan laste opp dokumentet via vår sikre oversettelsesportal eller sende det på e-post. Vi godtar skannede kopier i god kvalitet i PDF- eller bildefilformat.
Hvordan mottar jeg den ferdige oversettelsen?
Du kan motta oversettelsen digitalt (PDF med stempel og signatur) eller som fysisk original med posten, avhengig av hva du eller mottakeren trenger.
Hvor lang tid tar det å få oversatt dokumentet?
Vanlig leveringstid for mindre dokumenter er 2–4 virkedager. Dersom du har en tidsfrist, kan vi tilby ekspresslevering etter avtale.
Hva koster en statsautorisert oversettelse fra portugisisk til norsk?
Prisen avhenger av dokumentets lengde, kompleksitet og omfang. Du får alltid et fast og uforpliktende pristilbud før vi starter arbeidet.
Hvordan sikrer dere personvernet mitt?
Alle dokumenter behandles konfidensielt i samsvar med GDPR og ISO 27001-standarder for informasjonssikkerhet. Vi tilbyr også konfidensialitetsavtaler ved behov.














