Statsautorisert oversettelse fra engelsk til norsk – Kvalitet, presisjon og juridisk gyldighet
Korrekte og profesjonelle oversettelser er avgjørende når du trenger å bruke juridiske, finansielle eller offisielle dokumenter i Norge. En statsautorisert oversettelse fra engelsk til norsk sikrer at dokumentene dine beholder sin juridiske gyldighet og aksepteres av norske myndigheter, domstoler, universiteter og andre institusjoner.
Som et oversettelsesbyrå sertifisert etter ISO 17100 og ISO 27001 garanterer vi at alle oversettelser oppfyller de høyeste kvalitets- og sikkerhetsstandardene.
Hva er en statsautorisert oversettelse?
En statsautorisert oversettelse utføres av en oversetter som er godkjent av norske myndigheter (Handelshøyskolen i Bergen NHH). Dokumentet stemples og signeres av en autorisert oversetter, noe som sikrer at det har samme juridiske gyldighet som originalen. Slike oversettelser kreves ofte for:
- Juridiske dokumenter som kontrakter, domsavgjørelser og fullmakter
- Offisielle dokumenter som fødselsattester, ekteskapsattester og skilsmissepapirer
- Utdanningsrelaterte dokumenter som vitnemål og karakterutskrifter
- Finansielle dokumenter som årsregnskaper og bankutskrifter
Juridisk oversettelse fra engelsk til norsk med presisjon
Juridiske dokumenter krever ikke bare språklig nøyaktighet, men også en dyp forståelse av de juridiske systemene i både Norge og engelsktalende land. Våre statsautoriserte oversettere har omfattende erfaring med juridisk terminologi og sikrer at alle dokumenter oversettes korrekt og i samsvar med de juridiske kravene i begge land.
Vi oversetter blant annet:
- Kontrakter og avtaler
- Domsavgjørelser og rettsdokumenter
- Skjøter og notarbekreftelser
- Personvernerklæringer og forretningsvilkår
Finansielle oversettelser med høy presisjon
Oversettelse av finansielle dokumenter krever en grundig forståelse av økonomiske og regnskapsmessige termer. Våre oversettere har ekspertise innen økonomi, bank og revisjon, og sikrer at oversettelsene oppfyller kravene til både norske og internasjonale standarder.
Vi oversetter:
- Årsregnskap og revisjonsrapporter
- Bankutskrifter og lånedokumenter
- Investeringsavtaler og skattepapirer
- Forsikringsdokumenter
Offisielle og akademiske dokumenter
Dersom du skal studere eller jobbe i Norge, kan det hende at du må levere oversatte og bekreftede utdanningsdokumenter. Vi hjelper deg med å oversette:
- Vitnemål og karakterutskrifter
- Diplomer og fagbrev
- Attester og kursbevis
- Anbefalingsbrev
Sikkerhet og konfidensialitet
Som et ISO 27001-sertifisert oversettelsesbyrå prioriterer vi datasikkerhet. Vi benytter krypterte filoverføringer og strenge sikkerhetsprotokoller for å beskytte dine dokumenter. Alle oversettere signerer konfidensialitetsavtaler for å sikre full diskresjon.
Her kan du få et tilbud på en autorisert oversettelse fra engelsk på under 1 minutt
1️⃣ Last opp dokumentene dine trygt via vår plattform
2️⃣ Motta et pristilbud umiddelbart
3️⃣ Bekreft bestillingen og motta din oversettelse raskt
Betalingsmetoder
💳 Kreditt- og debetkort
💰 Bankoverføring
📲 PayPal
📄 Faktura – kun for bedrifter
Kontakt oss i dag for en statsautorisert oversettelse fra engelsk til norsk med høy kvalitet og juridisk gyldighet.
FAQ – Ofte stilte spørsmål om statsautorisert oversettelse fra engelsk til norsk
Hva er en statsautorisert oversettelse fra engelsk til norsk?
En statsautorisert oversettelse er en offisiell oversettelse utført av en translatør som er autorisert av norske myndigheter. Oversettelsen er stemplet, signert og inneholder en erklæring om at oversettelsen er korrekt gjengitt fra originalen.
Når trenger jeg en statsautorisert oversettelse fra engelsk?
Du trenger vanligvis en statsautorisert oversettelse dersom dokumentet skal brukes overfor norske myndigheter, domstoler, universiteter, banker, arbeidsgivere eller ved juridiske prosesser.
Hvilke typer dokumenter oversetter dere med autorisasjon?
Vi oversetter blant annet fødselsattester, ekteskapsattester, skilsmissepapirer, straffeattester, karakterutskrifter, vitnemål, domsavsigelser, fullmakter, kontrakter og andre offisielle dokumenter fra engelsk til norsk.
Er oversettelsen gyldig i Norge?
Ja, en statsautorisert oversettelse fra engelsk til norsk er gyldig i Norge så lenge den er utført av en translatør som er autorisert av norske myndigheter. Den aksepteres av blant annet UDI, NAV, Lånekassen, universiteter og domstoler.
Kan dere også oversette fra norsk til engelsk med autorisasjon?
Ja, vi tilbyr statsautorisert oversettelse i begge retninger, både fra engelsk til norsk og fra norsk til engelsk, avhengig av hva dokumentet skal brukes til og hvilke krav som gjelder i mottakerlandet.
Hvordan sender jeg inn dokumentet mitt?
Du kan laste det opp via vår sikre oversettelsesportal eller sende det på e-post. Vi aksepterer skannede kopier i god kvalitet. Originaldokumenter er vanligvis ikke nødvendig.
Hvordan mottar jeg den ferdige oversettelsen?
Du kan motta oversettelsen digitalt som PDF med stempel og signatur, eller som fysisk dokument sendt med post, avhengig av hvilke krav som gjelder der oversettelsen skal brukes.
Hvor lang tid tar det å få oversatt et dokument?
Leveringstiden er normalt 2–4 virkedager for vanlige dokumenter. Ved behov tilbyr vi ekspresslevering på kort varsel.
Hva koster en statsautorisert oversettelse fra engelsk til norsk?
Prisen avhenger av dokumentets lengde, innhold og kompleksitet. Du får alltid et fast, uforpliktende tilbud på forhånd. Rabatter gis ved oversettelse av flere dokumenter samtidig.
Er dokumentene mine trygge hos dere?
Ja. Vi følger strenge rutiner for personvern og informasjonssikkerhet, og vi jobber i tråd med ISO 27001 og GDPR. Alle dokumenter behandles konfidensielt, og vi kan inngå konfidensialitetsavtaler ved behov.