Statsautorisert oversettelse fra norsk til spansk

Statsautorisert oversettelse fra norsk til spansk

Raskt tilbud på nett
FÅ ET TILBUD
Tilbud for bedrifter
  • Fordelaktige rammeavtaler
  • Storkunderabatt
  • Oversettelsestjenester døgnet rundt
  • Dedikert prosjektleder

BE OM INFORMASJON

Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-sertifisert
  • Informasjonssikkerhet i henhold til ISO 27001
  • Miljøstandarder i henhold til ISO 14001
  • Garantert perfekt, kvalitetsgaranti
Autorisert og sertifisert
  • Eksperter på autoriserte oversettelser som leveres innen 24-48 timer
  • Autoriserte oversettelser med underskrift og stempel
  • Autoriserte og sertifiserte oversettere for over 50 land

Statsautorisert oversettelse fra norsk til spansk – kvalitet, presisjon og juridisk gyldighet

Når du trenger en offisiell oversettelse fra norsk til spansk, er det avgjørende at den oppfyller kravene for juridisk gyldighet i både Norge og Spania. En statsautorisert oversettelse sikrer at dokumentet ditt har samme rettslige verdi som originalen og blir godkjent av myndigheter, domstoler, utdanningsinstitusjoner og offentlige organer i begge land.

Våre oversettere er autorisert i Norge og av Utenriksdepartementet i Spania, noe som garanterer at oversettelsen din blir akseptert i begge land. Som et ISO 17100- og ISO 27001-sertifisert oversettelsesbyrå leverer vi oversettelser med høy presisjon, kvalitet og sikkerhet.

Hva er en statsautorisert oversettelse?

En statsautorisert oversettelse er en oversettelse som er utført av en oversetter godkjent av norske myndigheter. Dokumentet stemples og signeres av den autoriserte oversetteren, noe som bekrefter at det er en offisiell oversettelse med samme juridiske gyldighet som originalen.

Statsautoriserte oversettelser kreves ofte for:

  • Juridiske dokumenter som kontrakter, domsavgjørelser og fullmakter
  • Offisielle dokumenter som fødselsattester, vigselsattester og skilsmissepapirer
  • Utdanningsrelaterte dokumenter som vitnemål, karakterutskrifter og diplom
  • Finansielle dokumenter som årsrapporter, bankdokumenter og skattepapirer

Juridiske oversettelser fra norsk til spansk med terminologisk presisjon

Juridiske dokumenter må oversettes nøyaktig for å oppfylle kravene i både Norge og Spania. Våre statsautoriserte oversettere har omfattende kunnskap om juridisk terminologi og sikrer at dokumentene dine opprettholder sin juridiske gyldighet.

Vi oversetter blant annet:

  • Kontrakter og forretningsavtaler
  • Domsavgjørelser og rettslige erklæringer
  • Notarielle dokumenter og fullmakter
  • Handelsregisterutdrag og selskapsdokumenter

Finansielle oversettelser med høy kvalitet

Finansielle dokumenter krever nøyaktighet og detaljkunnskap. Våre oversettere har erfaring innen økonomi, bankvesen og revisjon og sørger for at oversettelsene oppfyller kravene i både Norge og Spania.

Vi oversetter:

  • Årsrapporter og finansielle analyser
  • Bankdokumenter og låneavtaler
  • Skattepapirer og økonomiske erklæringer
  • Forsikringsavtaler og investeringskontrakter

Offisielle og akademiske dokumenter

Dersom du skal studere eller jobbe i Spania, kan det være nødvendig med en statsautorisert oversettelse av akademiske dokumenter. Vi tilbyr oversettelser av:

  • Vitnemål og karakterutskrifter
  • Fagbrev og kursbevis
  • Attester og referansebrev
  • Akademiske forskningsartikler

Sikkerhet og konfidensialitet

Som et ISO 27001-sertifisert oversettelsesbyrå tar vi datasikkerhet på alvor. Vi bruker krypterte filoverføringer og følger strenge sikkerhetsprotokoller for å beskytte dine dokumenter. Alle oversettere signerer konfidensialitetsavtaler for å sikre full diskresjon.

Her kan du få et tilbud på en autorisert oversettelse fra norsk til spansk på under 1 minutt.

1️⃣ Last opp dokumentene dine trygt via vår plattform
2️⃣ Motta et pristilbud umiddelbart
3️⃣ Bekreft bestillingen og motta din oversettelse raskt

Betalingsmetoder

💳 Kreditt- og debetkort
💰 Bankoverføring
📲 PayPal
📄 Faktura – kun for bedrifter

Kontakt oss i dag for en statsautorisert oversettelse fra norsk til spansk utført av en oversetter autorisert i Norge og av Utenriksdepartementet i Spania.

FAQ – Ofte stilte spørsmål om statsautorisert oversettelse fra norsk til spansk

Hva er en statsautorisert oversettelse fra norsk til spansk?
En statsautorisert oversettelse er en offisiell oversettelse som utføres av en translatør autorisert av myndighetene. I Norge betyr dette en oversetter med bevilling fra staten. Dokumentet leveres med stempel, signatur og en erklæring om at oversettelsen er tro mot originalen.

Når trenger jeg en statsautorisert oversettelse fra norsk til spansk?
Du trenger en statsautorisert oversettelse dersom dokumentet skal brukes av offentlige myndigheter, universiteter, domstoler eller andre institusjoner i Spania eller spansktalende land. Eksempler inkluderer søknad om oppholdstillatelse, arbeid, studier, ekteskap eller arvesaker.

Er oversettelsen gyldig i Spania eller Latin-Amerika?
Gyldigheten avhenger av mottakerens krav. Noen institusjoner i Spania krever at oversettelsen er utført av en traductor jurado, som er en oversetter autorisert av det spanske justisdepartementet. Vi samarbeider med slike oversettere ved behov for å sikre at oversettelsen blir akseptert i Spania.

Hvilke dokumenter oversetter dere fra norsk til spansk?
Vi oversetter blant annet fødselsattester, vigselsattester, skilsmissepapirer, dødsattester, politiattester, vitnemål, karakterutskrifter, fullmakter, kontrakter og rettsdokumenter.

Tilbyr dere oversettelse til både europeisk og latinamerikansk spansk?
Ja, vi tilpasser oversettelsen til språklige og juridiske standarder i det landet dokumentet skal brukes, enten det er Spania, Mexico, Colombia eller et annet spansktalende land.

Hvem utfører oversettelsen?
Vi benytter statsautoriserte translatører i Norge for bruk i Norge, og samarbeider med autoriserte oversettere i Spania (traductor jurado) og Latin-Amerika ved behov.

Hvordan sender jeg inn dokumentene?
Du kan sende dokumentene via vår sikre oversettelsesportal eller på e-post. Vi aksepterer skannede kopier i god kvalitet. Det er sjelden behov for å sende originalene fysisk, med mindre mottakeren krever det.

Hvordan mottar jeg oversettelsen?
Du kan få oversettelsen som digital PDF med stempel og signatur, eller som fysisk dokument sendt per post. Vi leverer i det formatet som kreves av myndighetene der du skal bruke dokumentet.

Hvor lang tid tar det å få oversatt et dokument?
Normalt leverer vi innen 2 til 4 virkedager for vanlige dokumenter. Vi tilbyr ekspresslevering hvis du har en tidsfrist. Ta kontakt for avtale.

Hva koster en statsautorisert oversettelse fra norsk til spansk?
Prisen avhenger av dokumenttype og lengde. Du får alltid et fast og uforpliktende tilbud før vi starter arbeidet. Vi tilbyr rabatt ved oversettelse av flere dokumenter.

Hvordan ivaretar dere personvernet mitt?
Vi følger GDPR og ISO 27001-standarder for informasjonssikkerhet. Alle dokumenter behandles konfidensielt, og vi tilbyr gjerne en egen konfidensialitetsavtale dersom du ønsker det.

Tilbyr dere også oversettelse fra spansk til norsk?
Ja, vi tilbyr statsautorisert oversettelse i begge retninger. Dokumenter fra spansk til norsk oversettes av norsk statsautorisert translatør og er gyldige overfor norske myndigheter.

Raskt tilbud på nett
FÅ ET TILBUD
Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-sertifisert
  • Informasjonssikkerhet i henhold til ISO 27001
  • Miljøstandarder i henhold til ISO 14001
  • Garantert perfekt, kvalitetsgaranti

Disse selskapene stoler på kvaliteten vår!

Hilton
IKEA
SAMSUNG
CITI
SIEMENS
KTH
REGERINGSKANSLIET
SONY
XEROX
MEDA
ASOS
United Nations
WHO
<
>