The Native Translator Ihr Übersetzungsbüro

Umiddelbar priskvotering

Medisinsk oversettelse

Profesjonell oversettelse av medisinske dokumenter.

Vi har tilbydd medisinsk og farmasøytisk oversettelses- og korrekturlesingstjenester til helsesektoren, samt til medisinske og farmasøytiske selskaper, forskere og forlag over hele verden helt siden etableringen. 

Kvalitetskontroll av medisinske oversettere

Kvaliteten på en medisinsk oversettelse avgjøres av tre viktige faktorer. Oversetteren må selvfølgelig beherske både kilde- og målspråket. Han/hun må ha meget gode kunnskaper om det fagområdet oversettelsen gjelder. Sist, men ikke minst: oversetteren må ha meget god evne til å uttrykke seg skriftlig.
Det finnes ingen snarveier. Det er ikke mulig å produsere en medisinsk oversettelse av høy kvalitet hvis en av disse forutsetningene ikke er oppfylt. Derfor bruker vi kun universitetsutdannede, spesialiserte oversettere som er leger eller biomedisinske ingeniører med erfaring i ditt medisinske felt og som har universitetsgrader innen språk. Naturligvis oversetter oversetterne våre kun til morsmålet sitt.

Vi kan hjelpe deg med:

  • Kliniske forskningsrapporter
  • Kliniske forsøksrapporter
  • Datablader
  • Doktoravhandlinger
  • Saksmapper
  • Legemiddelutprøving
  • Ekspertrapporter
  • Regulatoriske dokumenter
  • Rapporter
  • Sykehusepikriser
  • IFU (bruksinformasjon)
  • Medisinske diagrammer og pasientjournaler
  • Registreringsdokumenter

The Native Translator er virkelig banebrytende når det gjelder prosjektledelse av medisinske og farmasøytiske oversettelsestjenester. TNTs prosjektledere tar stolthet i å levere fokusert, høykvalitets kundeservice fra mottak av materialet for oversettelse til levering av det oversatte produktet

Prosessen har følgende trinn:

  • Før oversettelsen starter, undersøker prosjektlederen kildeteksten som skal oversettes.
  • Prosjektplanlegging innebærer å velge spesialiserte ressurser og til samme tid holde et tett øye på timeplanen.
  • Regelmessig statusrapportering holder kunden oppdatert på prosjektets fremdrift med tidlig deteksjon og retting av potensielle problemer.
  • Anvendelse av Pearls kvalitetssikringsprosedyrer for oversettelse ved viktige milepæler.
  • Etter oversettelsen utfører prosjektlederen en kvalitetskontroll av sluttproduktet.
  • Vi tilbyr en retrospektiv analyse der vi diskuterer det ferdige prosjektet med sikte på å effektivisere og forbedre fremtidige prosjekter.

The Native Translator er setifisert standarden for leverandører av oversettelsestjenester. Alle våre prosesser er kvalitetsfokusert, inkludert: forberede kildeteksten for oversettelse; personkontroll, velge og instruere oversettere; administrere terminologi for teknisk nøyaktighet og konsistens, kontroll og revisjon av alle oversettelser, og sikre at våre kunders krav er oppfylt i sin helhet.

Profesjonelle medisinske oversettelser med vår kvalitetsgaranti

The Native Translator er sertifisert i henhold til den internasjonale ISO17100-standarden, et anerkjent kvalitetskriterie som gjelder spesielt for oversetterbyråer. Vårt arbeid gjennomgås jevnlig av Austrian Standards Institute, som tjener som den internasjonale sertifiserende myndigheten. Dette gir deg således, som vår klient, det høyeste nivået av sikkerhet.

Konfidensialitet er vår etiske standard

Vi håndterer sensitiv informasjon hver eneste dag.   Vi er alltid nøye med å opprettholde streng konfidensialitet. 

Skulle du ønske ytterligere informasjon, inviterer vi deg til å ta kontakt med oss hele døgnet via Opens window for sending email e-post.

Du kan få pristilbudet ditt på rett her under etter minutt, og også bestille oversettelsen din direkte online « Opens internal link in current windowvis pristilbud »

The Native Translator er et ISO17100-kvalitetssertifisert oversettelsesbyrå online, spesialisert på å tilby, kvalitetssikrede oversettelser direkte over Internett.